Mots-clés

, , , , ,

facebookgabaritpourwordpress-otagai

Bonjour à toutes et à tous.

Au cours de ma longue carrière de TaïJitsukas, j’ai eu l’occasion d’animer un club de TaïJitsu conjointement avec Benoit D. Je m’occupais plus particulièrement du groupe enfants. Afin de « bronzer utile » et dans la mesure ou « mens sans in corpore sano », j’avais décider d’un commun accord avec moi même de proposer un mot en Japonais dont nous parlerions 1 minute avec les enfant en début de cours, juste après le salut.
Le cours a commencé pendant 4 ans par cette phrase rituelle: Bonjour à toutes et à tous, alors on fait quoi cette en début de cours ? La réponse du groupe étant variée: Le mot du jour, un mot en japonais, un nouveau mot …. Et je continuais avec: Le mot du jour est ….. et je montrais l’affiche A4 que j’avais imprimé avec le mot en caractère occidentaux et en caractères japonais. S’ensuivait un jeu de devinette pour comprendre le mot ou pour se souvenir du mot, dans la mesure ou travaillions 4 cours de suite avec le même mot.
Des mots très simples ont été étudiés, Karaté, Dojo, Sensaï, 123456789 etc.. Tous les mots étaient mis en ligne sur le site du club et les enfants pouvaient s’y rendre avec leurs parents pour en parler ou réviser. Car évidemment lors du passage de grades, in y avait interrogation avec type tirage au sort d’un mot et explication de l’enfant. Très, très bons moments que ceux là. 

Pourquoi est ce que je vous parle de cela ?
Eh bien parce que récemment je suis tombé récemment sur le site de mon ancien club et j’ai vu cette rubrique. Je me suis dit mais « mon Dieu » qu’est ce que je bosse bien…
J’ai donc décidé de vous mettre aujourd’hui et de temps en temps un mot que l’on utilise dans les cours de TaïJitsu, à raison ou à taort, à bon escient ou quelquefois galvaudé.

J’espère que vous apprécierez cette nouvelle rubrique.

 

OTAGAÏ (お互い)

OTAGAÏ: Vous et moi.
Ce mot est l’un des premiers utilisé lors du cours de karaté. En effet on salue les fondateurs du Karaté (Shomen ni reï), puis on salue le professeur (Senseï ni reï) et enfin vous et moi, nous (Otagaï ni reï).

Alors, soyons clair, après maintes recherches et demandes auprès de gradés et de (native) japonais. C’est bien OTAGAÏ et non pas OTAGANI. Cette erreur viendrait de la déformation du Japonais vers le Francais (téléphone arabe) lors du salut Otagaï ni reï. A force de l’entendre, force personne ont reproduit en Otagani 😦
Bref, si vous disiez Otagani vous vous trompiez et si vous disposez d’un tee shirt avec noté « Otagani 2014-2015 » eh bien c’est un collector 😉
Ceci a donc été le mot d’une quinzaine au cours enfants du club de ####, OTAGAÏ.

Dans Otagaï, il y à des élèves. Que l’on soit débutant ou 7 ème dan, on apprend tous les jours. Donc dans l’assemblée, nous serons tous des élèves, même si il y à un Senseï, Mais attention, Otagaï, ne veux pas dire « élève ».

Voici une analyse de Otagaï Ni Reï:
お互い (Otagaï) Vous et mois
(Ni) à
(Reï) marque de respect, le remerciement, la salutation
Ce qui donne: Vous et mois – à – marque de respect, le remerciement, la salutation. Pourrait se traduire par  « Marque de respect mutuel ».

Merci à la Maison de la culture du Japon de Paris pour leur précision quant à la traduction et à l’utilisation de Otagaï et de Otagaï Ni Reï

Allez, Hav’ Phun, TaïBuddy.

 

Publicités